|
Post by Sinbad on Aug 29, 2009 6:44:20 GMT -5
I always understood it like "Watch your temper", so... yep
|
|
|
Post by Doubar on Aug 29, 2009 7:01:19 GMT -5
Funny thing though that it's not a real quote from Sinbad but from Scratch instead. Or did Sinbad use that one, too?
|
|
|
Post by Sinbad on Aug 29, 2009 7:03:56 GMT -5
|
|
|
Post by Doubar on Aug 29, 2009 7:06:33 GMT -5
Alright. Missed that one. I only noticed Scratch saying that to Sinbad. Thanx for posting.
|
|
Caipra
Boatswain
"Stop acting like an old married couple"
Posts: 1,775
|
Post by Caipra on Aug 29, 2009 8:32:27 GMT -5
|
|
|
Post by Dermott on Aug 29, 2009 9:30:27 GMT -5
CaipraNice screecaps. They are hilarious And at least, italian dubbing is not the only one who changed dialogues. ;D ;D In our adaptation for example the name of the ship is never mentioned. They simply said "The ship" or "our ship" I've found out that it was called Nomad only when I started lurking on the english web pages. at the end of the episodes "Ali Rashid and the thieves" they said: "A prince on the Nomad's crew" (Original version) "A prince in a crew of Nomads (italian version : And at the end of the "Sacrifice": "Until we meet again Maeve" (original) "Someday I will find you again Maeve. I will fin you!!!" (Italian)
|
|
|
Post by Doubar on Aug 29, 2009 9:43:59 GMT -5
Aww, but the Italian version of the Sacrafice definitely is sweeter.
|
|
Caipra
Boatswain
"Stop acting like an old married couple"
Posts: 1,775
|
Post by Caipra on Aug 29, 2009 10:23:34 GMT -5
"Until we meet again Maeve" (original) "Someday I will find you again Maeve. I will fin you!!!" (Italian) eh! they say the same thing in French than in Italian!
|
|
|
Post by Dermott on Aug 29, 2009 19:21:09 GMT -5
|
|
alex
Landlubber
I live for freedom
Posts: 27
|
Post by alex on Aug 29, 2009 19:28:55 GMT -5
considering that I expected for a whole season that he would have stayed true to his own words. , and he only did in the last episode Men are like that. Never keep their word.
|
|
|
Post by Dermott on Aug 31, 2009 16:15:30 GMT -5
Yes but in this case he hadn't to keep his word, because he never pronounce this speech . It's italian translators' fault. aaah and I blamed the poor captain for this during the whoole season ;D ;D
|
|
Talya
Merchant at Sea
"No! Don't tell me you lost your sense of adventure!"
Posts: 1,323
|
Post by Talya on Dec 19, 2009 6:32:14 GMT -5
Oo.. Caipra..that was fun!!! ;D ;D ;D
|
|
|
Post by Sinbad on Dec 19, 2009 6:42:31 GMT -5
*snortgiggles* ;D
|
|
|
Post by midnightdew on Dec 19, 2009 7:04:41 GMT -5
haha that's hilarious!!
|
|
Talya
Merchant at Sea
"No! Don't tell me you lost your sense of adventure!"
Posts: 1,323
|
Post by Talya on Dec 19, 2009 9:31:56 GMT -5
|
|